I seek refuge in God, from Satan the rejected (Quran 16:98).
| Quran Browser.org |
| Verse No | Pickthall | Shakir | Yusuf Ali | Arabic |
|---|---|---|---|---|
| 37:101 | So We gave him tidings of a gentle son. | So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance. | So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. | فَبَشَّرْنَهُ بِغُلَمٍ حَلِيمٍ |
| 37:102 | And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou ? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. | And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones. | Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if God so wills one practising Patience and Constancy!" | فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَبُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَأَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنْ الصَّبِرِينَ |
| 37:103 | Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, | So when they both submitted and he threw him down upon his forehead, | So when they had both submitted their wills (to God), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), | فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ |
| 37:104 | We called unto him: O Abraham! | And We called out to him saying: O Ibrahim! | We called out to him "O Abraham! | وَنَدَيْنَهُ أَنْ يَإِبْرَهِيمُ |
| 37:105 | Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. | You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: | "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. | قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
| 37:106 | Lo! that verily was a clear test. | Most surely this is a manifest trial. | For this was obviously a trial- | إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَؤا الْمُبِينُ |
| 37:107 | Then We ransomed him with a tremendous victim. | And We ransomed him with a Feat sacrifice. | And We ransomed him with a momentous sacrifice: | وَفَدَيْنَهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ |
|
Return to Browser / Search / Read Email: info@quranbrowser.org |
| all rights reserved © 2003 QuranBrowser.org |